Nessuna traduzione esatta trovata per "قِيمَةٌ جُمْرُكِيَّةٌ"

Traduci spagnolo arabo قِيمَةٌ جُمْرُكِيَّةٌ

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • En la República de Armenia funciona un sistema de determinación del valor en aduana de las mercaderías basado en los principios de la Organización Mundial del Comercio (párrafo 1.16).
    وتتبع جمهورية أرمينيا نظاما لتحديد القيمة الجمركية يقوم على مبادئ منظمة التجارة العالمية (الفقرة 1 - 16).
  • En caso de sospecha, las autoridades aduaneras no aceptan el valor declarado en aduana, en cuyo lugar se emplea para la tramitación de la documentación aduanera el valor determinado por las autoridades aduaneras con arreglo a lo que dispone la legislación.
    وفي حالات الاشتباه، ترفض السلطات الجمركية القيمة الجمركية المصرح بها، وتعتمد القيمة التي تحددها بمعرفتها وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا لأغراض الإجراءات الخاصة بالمستندات الجمركية.
  • Para determinar el valor en aduana, Armenia aplica una reglamentación inspirada en los principios de la OMC, lo cual resulta de la máxima eficacia a la hora de impedir la subfacturación y la sobrefacturación de los bienes exportados e importados.
    في أرمينيا تستخدم أنظمة تحديد القيمة الجمركية التي وضعت وفقا لمبادئ منظمة التجارة العالمية، مما يتيح بأقصى قدر من الفعالية منع تحرير الفواتير بقيمة أدنى أو أكبر من القيمة الحقيقية للبضائع الصادرة أو الواردة.
  • Para ello deben cumplirse las promesas de contribuciones y otros compromisos contraídos con el Organismo, en particular el reembolso del impuesto sobre el valor añadido (IVA) y los derechos portuarios por la Autoridad Palestina y el Gobierno de Israel.
    ولذا ينبغي تقديم التبرعات المعقودة والوفاء بالالتزمات المبرمة مع الوكالة، لا سيما رد ضريبة القيمة المضافة والرسوم الجمركية من جانب السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل.
  • En virtud de la unión cuasiaduanera entre Israel y la AP, esta última ha adoptado la estructura arancelaria de la economía israelí más compleja, con pequeñas excepciones; la AP aplica a un número limitado de productos el IVA israelí con la posibilidad de aumentarlo o disminuirlo en un 2%; Israel recauda los derechos de aduanas y el IVA sobre las importaciones palestinas por cuenta de la AP; y además la AP no tiene la posibilidad de emitir moneda propia.
    وتُحصّل إسرائيل، نيابة عن السلطة الفلسطينية، الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة المفروضة على الواردات الفلسطينية، ولا يتوفر للسلطة الفلسطينية خيار إصدار عملة وطنية.
  • La recaudación de derechos de aduana y otros impuestos y gravámenes de importación y exportación y, en particular, la información que pueda ayudar a determinar el valor de las mercancías con fines de aduanas y para establecer su clasificación arancelaria;
    (أ) تحصيل الرسوم الجمركية والضرائب والمدفوعات الأخرى المفروضة على الاستيراد والتصدير، ولا سيما المعلومات التي من شأنها أن تساعد في تحديد قيمة السلع لأغراض الإجراءات الجمركية وتحديد تصنيفها الجمركي؛
  • Una novedad que nos complace es que durante una reunión celebrada el 17 de junio el Primer Ministro Olmert, de Israel, aseguró al Secretario General que Israel estaba estudiando varias opciones para reanudar las transferencias de los ingresos del impuesto sobre el valor añadido y el impuesto de aduanas, y que tenía previsto atenuar sustancialmente las restricciones al movimiento en la Ribera Occidental.
    وفي تطور محمود، أكد رئيس وزراء إسرائيل أولمرت للأمين العام في اجتماع عقد بتاريخ 17 حزيران/يونيه أن إسرائيل تدرس الخيارات المتاحة لاستئناف تحويلات ضريبة القيمة المضافة والعائدات الجمركية، وأنها تعتزم تخفيف القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية إلى حد كبير.